Het mysterie van het lidwoord bij hockey en andere leenwoorden in het Nederlands

Het Nederlands, een taal met een rijke geschiedenis en invloeden van diverse culturen, kent twee bepaalde lidwoorden: de voor mannelijke en vrouwelijke woorden, en het voor onzijdige woorden. Voor wie het Nederlands als moedertaal heeft, is het gebruik van het juiste lidwoord vaak intuïtief. Echter, voor hen die Nederlands willen leren, vormt dit aspect van de taal vaak een uitdaging. Er zijn namelijk geen sluitende regels die eenduidig bepalen of een woord de of het krijgt. Dit artikel duikt in de complexiteit van lidwoorden, met een speciale focus op Engelse leenwoorden zoals "hockey", en biedt inzicht in de factoren die een rol spelen bij de keuze van het juiste lidwoord.

De basis: de en het

In essentie is het correcte gebruik van de en het voor een groot deel een kwestie van memorisatie. Gelukkig zijn er wel enkele richtlijnen en tendensen die het leerproces kunnen vergemakkelijken. De Ensie lidwoordentool, met een database van 134.587 lidwoorden, kan hierbij een handig hulpmiddel zijn om het juiste lidwoord te achterhalen, conform de officiële Nederlandse spelling.

Engelse leenwoorden en hun lidwoorden

De invloed van het Engels op het Nederlands is onmiskenbaar, en dit komt tot uiting in de vele Engelse leenwoorden die in onze taal zijn opgenomen. Een interessant fenomeen doet zich voor bij de toekenning van een lidwoord aan deze leenwoorden. Over het algemeen krijgen de meeste Engelse leenwoorden het lidwoord de, maar er zijn uitzonderingen die het lidwoord het krijgen. Deze keuze kan gebaseerd zijn op de betekenis van het woord, de gelijkenis met een bestaand Nederlands woord, of simpelweg door ingeburgerd gebruik.

Het probleem is dat intuïties over het woordgeslacht van leenwoorden sterk kunnen verschillen van persoon tot persoon. Er zijn talloze leenwoorden die zowel met de als het voorkomen, wat de verwarring nog verder kan vergroten. Woordenboeken en woordenlijsten, zoals de Woordenlijst (2015), de Grote Van Dale (2015), en Van Dale Hedendaags Nederlands (2006), bieden vaak uitsluitsel over welk lidwoord het meest gebruikelijk is. De Algemene Nederlandse Spraakkunst (ANS, 1997) besteedt eveneens aandacht aan dit onderwerp.

Betekenis als leidraad

Soms dwingt de betekenis van een leenwoord een specifiek lidwoord af. Dit zien we bijvoorbeeld bij:

Lees ook: Internationale ambities van korfbal

  • Namen van talen: het Aramees, het Frans, het Antwerps.
  • Namen van sporten: het korfbal, het voetbal.
  • Stofnamen: het linnen, het ijzer, het metaal.

Hoewel hockey een sport is, volgt het niet deze regel; "hockey" is een de-woord: de hockey.

Analogie met Nederlandse woorden

Een andere factor die een rol kan spelen, is de gelijkenis met een bestaand Nederlands woord. Veel Engelse leenwoorden "lenen" als het ware het lidwoord van een Nederlands woord dat qua vorm sterk op het Engelse woord lijkt. Vaak verschillen alleen de klinkers, terwijl de medeklinkers gelijk blijven. Leenwoorden met het Engelse "work" krijgen bijvoorbeeld vaak het lidwoord het, omdat "work" sterk lijkt op "werk": het artwork, het teamwork, het patchwork. In het geval van hockey speelt dit geen rol, aangezien er geen direct vergelijkbaar Nederlands woord is dat een aanwijzing geeft voor het lidwoord.

De uitzondering: "de hockey"

Waarom is het dan de hockey en niet het hockey? Er is geen pasklaar antwoord, maar er zijn een paar mogelijke verklaringen:

  1. Gebruik: Het meest simpele antwoord is dat het zo gegroeid is. De taal ontwikkelt zich door gebruik, en de hockey is de vorm die in de praktijk dominant is geworden.
  2. Verwijzing naar "de hockeystick": Hockey is onlosmakelijk verbonden met de hockeystick. Wellicht dat de associatie met de hockeystick heeft bijgedragen aan het gebruik van de hockey.
  3. Algemene tendens: Zoals eerder genoemd, neigen de meeste Engelse leenwoorden naar het lidwoord de. Het is mogelijk dat de hockey simpelweg deze algemene tendens volgt.

Variatie in gebruik

Het is belangrijk om te benadrukken dat de lidwoordkeuze bij leenwoorden niet altijd eenduidig is. Veel Engelse leenwoorden kennen zowel de de-vorm als de het-vorm. Dit kan leiden tot verwarring en discussie, maar het is tegelijkertijd een illustratie van de dynamiek en flexibiliteit van de Nederlandse taal.

Lees ook: Softbalhandschoen materiaal: Welke moet je kiezen?

Lees ook: Honkbal: ontstaan en ontwikkeling

tags: #lidwoord #hockey