Volleybal is een populaire teamsport die over de hele wereld wordt gespeeld. Het doel van het spel is om een bal over een net te slaan en deze op de grond van de tegenstander te krijgen, terwijl je voorkomt dat de tegenstander hetzelfde doet. In het Nederlands kennen we het woord "volleybal", maar hoe zit dat in het Frans? Dit artikel geeft een helder overzicht van de betekenis van volleybal in het Frans, en duikt dieper in de terminologie en andere relevante aspecten van deze sport.
Volleybal: De Franse Vertaling
In het Frans wordt volleybal vertaald als:
- le volley
- le volley-ball
Beide termen zijn gangbaar en worden gebruikt om de sport aan te duiden. Daarnaast wordt de bal waarmee je volleybal speelt in het Frans aangeduid als "ballon de volleyball (le ~)".
Volleybal Terminologie: Posities en Rollen
Net als in andere talen, kent het volleybal in het Frans specifieke termen voor de posities en rollen van de spelers. Om een goed begrip te krijgen van het spel, is het handig om deze termen te kennen.
Posities in het veld: Het volleybalveld is opgedeeld in 6 vakken, genummerd van 1 tot en met 6. De posities 1, 5 en 6 bevinden zich in het achterveld.
Lees ook: Volleybal: Alles over winnen
Spelersposities en hun Franse benamingen (voor zover beschikbaar):
- Spelverdeler: Deze speler verdeelt het spel en speelt vaak de tweede bal in een aanvalsopzet.
- Passer/loper (buitenaanvaller/hoekspeler): Deze speler is verantwoordelijk voor het passen en aanvallen, en speelt vaak de eerste en/of derde bal.
- Middenaanvaller (midblokkeerder/hoofdblokkeerder): Deze speler valt aan in het midden van het net en is belangrijk voor de blokkering.
- Libero: Deze speler draagt een ander shirt en mag alleen in de achterste drie posities spelen. De focus ligt op de passing en verdediging.
- Diagonaalspeler: Deze speler is vaak de "puntenmachine" van het team en staat diagonaal ten opzichte van de spelverdeler.
Hoewel de exacte Franse termen voor deze posities hier niet zijn opgenomen, is het belangrijk te onthouden dat elke positie specifieke taken en verantwoordelijkheden heeft binnen het team.
Leenwoorden in het Nederlands en Frans
Het Nederlands kent, net als vele andere talen, een groot aantal leenwoorden. Dit zijn woorden die oorspronkelijk uit een andere taal komen en in de loop der tijd zijn overgenomen. Ook in de context van volleybal kunnen we leenwoorden tegenkomen. Denk bijvoorbeeld aan de term "set-up", die vaak gebruikt wordt en zijn oorsprong vindt in het Engels.
Verschillende soorten leenwoorden:
- Engelse leenwoorden: Coach
- Franse leenwoorden: Atelier
- Duitse leenwoorden: Spieken
Het is belangrijk om te beseffen dat de spelling van leenwoorden soms kan afwijken van de oorspronkelijke spelling. Sommige leenwoorden zijn vernederlandst, terwijl andere hun originele spelling behouden. Dit kan het soms lastig maken om leenwoorden correct te spellen.
Het Leren van Leenwoorden
Het correct spellen van leenwoorden is een belangrijk onderdeel van de taalbeheersing. Kinderen komen al vroeg in aanraking met leenwoorden op de basisschool, en in de hogere groepen wordt hier meer aandacht aan besteed. Omdat veel leenwoorden weetwoorden zijn, is het belangrijk om ze te oefenen en te herhalen. Dit kan bijvoorbeeld door de woorden op te schrijven, hardop uit te spreken of de betekenis op te zoeken.
Lees ook: Alles over zand sokken en volleybal
Lees ook: Alles over Vrije Ruimte Volleybal